Русский язык глазами иностранца. За что иностранцы любят и ненавидят русский язык. Многогранное слово «так»

Пару лет назад, в один в прекрасный день Михал Соболев вышел на 86-ю улицу и задал не русскоязычным жителям города Большого яблока следующий вопрос:"Что вы знаете о русскоязычных жителях США?" Дополнено фотографиями найденными в Google по запросу "Typical russian"

Итан (Менеджер, 46 лет): Среди русскоязычного населения Соединенных Штатов очень мало законопослушных людей. Преступные группировки вы, конечно, не создаете, как это делают представители латиноамериканской диаспоры, но к знаменитой русской мафии отношение имеете непосредственное. Русские запустили руки во все крупные государственные организации. Их влияние разрастается с каждым днем.

Энди (Студент, афроамериканец):
Терпеть не могу русских. С каждым годом вас становится все больше и больше. Скоро вся Америка будет говорить на китайском, испанском и русском. Вы готовы пойти на что угодно, чтобы добиться своей цели. А цель ваша – урвать побольше денег. Америка – страна цивилизованных и культурных людей, а не попрошаек. Ни совести, ни чести у вас нет. Воры, бандюги и лодыри, одним словом... Кстати, ваш президент нисколько не лучше всех вас. Такой же...



Хайди (Работник банка,американка пуэрториканского происхождения):
Русские? Русская водка, русская мафия, медведи, Кремль, коммунизм. Это первое, что приходит в голову.
Русские – очень замкнутая диаспора. Вы мало общаетесь с людьми других национальностей. Живете, как в Советском Союзе, оторванные от всего мира. Еще русские очень не любят, когда им делают замечания, от них не дождешься извинений.
Хотите сказать, что на ваше поведение влияет прежний образ жизни в СССР? Кубинцы тоже приехали в Америку из тоталитарного государства, но они совсем другие – более общительные, раскрепощенные и дружелюбные.



Ашраф (Таксист, приехал из Египта 7 лет назад):
Русские иммигранты - очень шумный народ. Они любят много веселиться, петь песни, устраивать шумные застолья. Их можно понять, ведь все они приехали из страны, где главным национальным символом является водка.
Русскоязычные непредсказуемы. Они могут разъезжать на такси целый день и не оставить ни цента чаевых. При этом они абсолютно уверены, что поступают правильно. Очень странный народ.



Джоуи (Американец, 36 лет):
Русские могут по 20 лет жить в Америке и не говорить по-английски. Сидят на Брайтоне, пьют чай, получают страховку. Я даже понять не могу, чем они занимаются в Америке. У китайцев овощные лавки, рестораны, ландроматы, у арабов – мелкие магазины, итальянцы делают основной упор на ресторанный бизнес. А вот русские... Вас не видно, не слышно, а как в метро зайдешь, проходу нет. Вы что, все на пособии сидите? Или подпольным бизнесом занимаетесь?



Камаль (Продавец в grocery, приехал из Пакистана11 лет назад):
Что я знаю о русскоязычных жителях Нью-Йорка? Большинство из них очень богатые люди, занимающие престижные должности в крупных компаниях. Русские неразговорчивы, не любят, когда к ним обращаются с вопросами. В этом они очень напоминают поляков и югославов. Полностью согласен с утверждением, что русскоязычные девушки - одни из самых красивых в мире. Вот только встречаться они предпочитают исключительно с русскими мужчинами (смеется).
Еще знаю вашу Аллу Пугачеву – известную во всем мире певицу. Мне нравится ее голос.


Саид (Продавец одежды из кожи, приехал из Турции 4.5 года назад)
Русская диаспора - одна из самых крупных в США. В Нью-Йорке уже давно не осталось районов, которые бы не облюбовали русские. Вы даже представить себе не можете, сколько русских сейчас живет в Стамбуле. Скоро их станет больше, чем самих турков. Кстати, турки очень любят русских девушек. Не верите?! Приезжайте в Анталию (крупнейший турецкий курорт – прим. авт.) или зайдите в любой турецкий магазин в Нью-Йорке (смеется).
Мне очень нравится русская кухня, особенно вареники. Турецкое пиво здорово напоминает русское. Вообще в наших народах много общего, несмотря на то, что мы мусульмане, а вы христиане.



Джамаль (Лендлорд, приехал из Марокко 9 лет назад)
Русские почти никогда не здороваются и очень редко улыбаются, когда общаются с другими людьми. По этим признакам их сразу же можно выделить из многонациональной толпы иммигрантов. Наверное, это происходит из-за того, что в Советском Союзе был очень строгий тоталитарный режим. Ленин, Сталин, потом Горбачев... Русским в свое время очень досталось от коммунистов. Еще слышал, что среди ваших иммигрантов много бывших сотрудников КГБ...


Кики (Официантка в китайском ресторане, приехала из Китая 2 года назад):
Не обижайтесь, но, на мой взгляд, русские иммигранты очень ленивые. Они никогда не будут работать в поте лица ради нескольких долларов. Русские очень высокомерны и обожают все самое дорогое - начиная с одежды и заканчивая автомобилями. Причем, даже очень богатый человек может не оставить и доллара чаевых в ресторане.
Не секрет, что многие китайцы считают русских вороватыми и нечистыми на руку. Вы очень любите выделиться из толпы, показать свою значимость. К тому же, русские много курят и пьют. Мало внимания уделяют спорту и здоровому образу жизни.



Луис (Родился в США, родители приехали из Пуэрто-Рико, работник татуировочного салона):
С русскими очень приятно работать. Два года назад у нас в салоне проходила стажировку девушка из России. По-моему, она была из Санкт-Петербурга. Очень скромная, обаятельная и трудолюбивая сотрудница. Своими манерами она напомнила мне здешних итальянок. Есть у них что-то общее в темпераменте.
Я знаю, что русская культура насчитывает много веков. Русский народ можно с уверенностью назвать великим. Ведь, в конце концов, именно вы смогли победить Гитлера.
В любви к выпивке русские сродни ирландцам – готовы пить что попало до тех пор, пока не свалятся с ног.



Соня (Менеджер в супермаркете, приехала из Кореи 7 лет назад):
Русская культура ассоциируется у меня с Пушкиным, водкой, танками и вашим сегодняшним президентом Путиным. Вот, пожалуй, и все, что я могу сказать о русских иммигрантах. Своей внешностью они практически не отличаются от коренных американцев. Австрийцы, ирландцы, французы, итальянцы здорово походят друг на друга. Ведь Нью-Йорк – город, где происходит смешение всевозможных культур. Знаю, что русские очень любят фигурное катание и лыжи.



Джонни (Владелец алкогольного супермаркета, приехал из Китая 16 лет назад):
Русские очень много пьют. Причем могут пить все подряд – водку, виски, вино, текилу, не отдавая предпочтение какому-нибудь одному напитку. И если представители других диаспор употребляют спиртное только по праздникам в небольших количествах, то русские готовы пить хоть каждый день. Такое ощущение, что страсть к спиртному заложена в них на генетическом уровне (смеется). Видимо, так русские снимают стресс. Меня удивляет, что среди вас так мало хронических алкоголиков
Особо отмечу, что русские очень благодарные люди. Они никогда не пожалеют солидных чаевых, если видят, что человек, обслуживающий их, этого заслуживает.
Марта, домохозяйка, приехала из Италии 16 лет наза
Абсурдно, но американцы испытывают невольный страх перед русскими иммигрантами и одновременно благоговеют перед русской культурой, которая так широко представлена в Америке. С русскими тяжело общаться, потому что они всегда ждут от тебя какого-нибудь подвоха или обмана.
Еще существует миф, что русские женщины очень легкомысленные и готовы пойти на что угодно, чтобы заключить брак с богатым американцем. Дурной славой пользуется и русскоязычный Брайтон-Бич. Очень грязный и тесный район, напоминающий манхэттенский Гарлем.



Грег (Работник польского продуктового магазина приехал из Польши 7 лет назад):
У русских и поляков общая славянская основа, поэтому наши народы можно назвать братскими. В характере поляков и русских много общего. К тому же наши национальные кухни во многом идентичны.
Я могу ошибаться, но мне кажется, что в Америке русские частенько стыдятся своей национальной принадлежности. Очень много молодых людей, выходцев из Советского Союза, пытаются выдавать себя за итальянцев, румын, болгар, даже поляков, тщательно скрывая свои настоящие корни. Возможно, русские люди попросту стыдятся своей национальности.


Крис (работник химчистки приехал из Ганы 6 лет назад):
Я два с половиной года встречаюсь с русской девушкой. Часто бываю в гостях у ее родителей, разговариваю с ее друзьями. Каждый русский – загадка. Чтобы полностью понять загадочную русскую душу, нужно самому стать наполовину русским (смеется).
В вашей общине очень много гениальных и одаренных людей. Вместе с тем русские очень любят подраться и побуянить. Особенно когда выпьют. Мне довелось быть свидетелем нескольких пьяных разборок в одном из русских ресторанов. Зрелище, скажу вам, не из приятных. Главное, чего не хватает русским, так это чувства меры.


Джон (23 года, работник китайского ресторана)
О, вы из газеты! Первый раз общаюсь с журналистом в Америке. Что я думаю о русскоязычной диаспоре? (говорит на чистом английском языке – прим. авт.) А вы сам русский? Извините, я по-английски вообще не понимаю.



Талиф (11 лет в Америке приехал из Ирана):
Русские - хорошие люди. Вот только терпения им не хватает. Всегда куда-то торопятся, нервничают, беспокоятся. Я был один раз в России, в середине 80-х годов. Вот только люди там совсем другие были. Не такие, как здесь. Знаю, что вы очень любите пиво. Еще довольно часто можно увидеть вас пьяными за рулем (смеется). В полицейских участках большинство задержанных автомобилистов русские. Кстати, ездить вы совсем не умеете (опять смеется).



По материалам Михаила Соболева.

Каждый язык обладает своими достоинствами и недостатками. Например, немецкий язык иностранцы иногда не любят за грубое произношение, зато ценят за простую лингвистику. Английский язык кого угодно выведет из себя просто гигантским количеством исключений из правил, зато в будущем может стать основой для изучения других языков германской группы. А что же с русским языком? Чем он привлекает, а чем, наоборот, отталкивает иностранцев?

За что любят

Заимствования

На самом деле немцы, французы и англичане очень любят русский язык за большое количество заимствований, которые пришли из их языков. Это значительно упрощает понимание и ускоряет изучение новых слов.

Звучание

Кто бы что ни говорил, русский язык очень красивый и мелодичный. Тот же английский по сравнению с ним может показаться очень грубым, не говоря уже о немецком. А учитывая, что он к тому же не настолько быстрый, как испанский или итальянский, его мелодичность можно буквально прочувствовать во время разговора.

Хитросплетения языка

Русский язык чем-то напоминает настоящий детектив, столько в нем секретов и загадок. Например, подумайте, понимаете ли вы смысл слов «да», «нет», «наверное». Вроде, простые слова с простым смыслом. Причем смысл каждого из них полностью отличается от другого. А теперь вспомните такую русскую фразу, как «да нет, наверное» и попытайтесь проникнуться. Чем больше иностранцы погружаются в русский язык, тем больше получают удовольствия от распутывания подобных головоломок.

За что не любят

Необычные звуки и буквы

В русском языке, как и в любом другом, есть множество букв, которых нет в алфавитах других языков. А если похожие буквы и есть, то произносятся они совсем по-другому. Наибольшую проблему для иностранцев представляют согласные буквы и соответствующие звуки: «ч», «ш», «щ». Причем сложность состоит не в их произнесении, а в очень похожем, на слух иностранца, произношении. Из-за этого похожие слова, в которых меняется лишь одна из этих букв, иностранцы вынуждены просто заучивать наизусть и пытаться понять смысл сказанного из контекста.

А вот французы, например, часто не могут произнести русский звук «х». Поэтому если вы встретили иностранца, который говорит «клеб» вместо «хлеб», будьте уверены – перед вами француз.

Что касается гласных звуков, то самым непривычным для иностранцев будет «ы». Но даже он не доставляет таких неудобств, как согласные.

Разнообразие слов и отличия лексики

Русский язык очень разнообразен и может запутать любого иностранца. Например, многим придется смириться с тем, что по отношению к двум объектам, которые находятся на столе, могут применяться совсем разные глаголы. Например, вилка на столе лежит, а стакан – стоит. И разница в этих словах существенная. И если сказать русскому человеку, что стакан лежит, то он подумает, что тот перевернут на бок.

Кириллица

Большинство иностранцев, которые к нам приезжают, в том числе и жители азиатских стран, привыкли к использованию латинского шрифта. Поэтому, сталкиваясь с кириллицей, испытывают дискомфорт. Ведь мало того, что в этих написаниях встречаются разные буквы, так еще и те буквы, которые пишутся одинаково, зачастую произносятся совсем по-разному. Те же «в», «с», «р» и прочие. А уж о том, чтобы понимать кириллический текст, написанный от руки, даже речи не идет. Для этого придется приложить немало усилий.

А чтобы при изучении языка вы смогли легко преодолеть все сложности и испытывали лишь удовольствие, школа русского языка «Лидер» предлагает . Вместе мы преодолеем самые сложные моменты и постараемся сделать обучение как можно более интересным и приятным.

"Пиши пропало",- услышав эту фразу на занятиях по русскому языку, иностранец может смело записать "пропало" в своей рабочей тетради! И кто скажет, что он не прав?..
По этой и многим другим причинам, знакомство с "великим и могучим" для иностранцев зачастую сопряжено с большими стрессами и трудностями в связи с его многообразием и сложностью. Как минимум если взять некоторые буквы и звуки в русском языке, то их многие выходцы из других стран не произносили ни разу за всю свою сознательную жизнь. А если дело касается конструкций в предложениях и значений слов, то всё - пиши пропало!



Зачастую иностранцы жалуются на сложность русского языка, сравнивая его с "одним большим хаосом", не замечая при этом его многообразие и мультифункциональность. А сами звуки русской речи окончательно сбивают с толку некоторых зарубежных гостей. Тот самый случай, когда "неизведанное" и сложное не на шутку пугает, как паронормальное явление!

Когда не знаешь, что сказать, говори, что первое придет в голову. Житель Италии, видимо, решил последовать этому незамысловатому совету:

Но всё же есть и те, кто находит в "великом и могучем" свой шарм и мелодичность. Еще бы, ведь в случае с тем же испанским слова произносятся со скоростью автоматной очереди.

Свою роль в мнении о русском языке часто играют стереотипы. Набор ассоциаций, состоящий из фамилий российских политических деятелей, русского холода, жестокости и тоталитаризма, иначе, чем стереотипным, не назовешь:

Любопытно узнать мнение русского человека о том, как наш язык воспринимают иностранцы.

Интересный русский язык. Высказывания иностранцев о его звучании.

:
Как богат наш русский язык. Но, как сложна его структура в построении предложений в смысловом значении. Одинаковое написание букв, но разный смысл.
Есть в русском языке такие фразы - пантограммы, в которых буквенный состав одинаковый, а смысл совсем разный.
Читаются они одинаково, смысловую разницу можно определить лишь по расположению словоразделов. Например, «помаши нам - по машинам». Или «гаджеты - гад же ты!», «одна копейка - однако, пей-ка».
Терминов у данного явления существует множество. Разные авторы называли такие фразы и омограммами, и равнобуквицами, и равнорифмицами, и даже заикалочками. Последнее, очевидно, более актуально для иностранцев, для которых русский язык - это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
Как тяжело приходится иностранцам постичь смысл прочитанного.
Вот один из примеров, другие примеры можете сами поискать. Довольно интересно. Найдено в интернете.

Пантограммы могут складываться в целые стихотворные произведения, широко используясь в комбинаторной поэзии. Этот прием получил название литературные шахматы. Пионером каламбурных панторифм в русской поэзии выступил Дмитрий Авалиани.
AdMe.ru собрал самые яркие - от простейших до замысловатых - примеры пантограмм и панторифм в русском языке.

Слушать надо же, ну! - Слушать надо жену.
- Пойду, шаман, долиною - пой, душа, мандолиною!
- Утро пылает догмой - у тропы лает дог мой.
- Бери гитару - береги тару
- О славе думал я. -- Осла веду. Мал я.
- Ведьмы не мы - Ведь мы не мы - Ведьмы немы
- Адрес публики - Ад республики

А как иностранцы воспринимают русскую речь?

Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.

Австралия:
- Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)
Чехия:
- Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)
Великобритания:
По мне, русская речь - это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)
Ирландия:
- До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
Монголия:
- Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский - это пластилин, из которого месте может вылепить все, что пожелаете.
(Батыр, фотограф, Монголия)
Новая Зеландия:
- Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
Нидерланды:
- Русский язык - это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
США:
- Мне всегда казалось, что русский - это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)
Италия:
- Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
Корсика:
- В высшей степени эмоциональный язык - в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
(Крис, консультант, Корсика)
Германия:
- Русский язык - это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)
Великобритания:
- Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский - это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)
Израиль:
- Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так - по нарастающей.
Франция:
- Русский язык - он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа
(Мария, переводчица, Франция)

«Русский очень непохож на испанский, много незнакомых звуков! Мне он нравится на слух, я нахожу его мелодичным. Но повторить - абсолютно невозможно, не могу воспроизвести ни слова. Больше всего в русском поражает алфавит, смешные буквы». Роза Мария Пантано, испанка.

«Русский для меня звучит как португальский - круто и холодно». Ноема Боер, голландка.

«Сложно объяснить, как я воспринимаю русский. Когда, например, говорят на итальянском, кажется, что люди поют. Я не могу придумать такой аналогии с русским. Но я знаю, что русские - сумасшедшие и самые странные люди в мире! И иногда в России минус 30!». Симон Матерра, итальянец.

«Что я думаю о русском? Нельзя понять ни слова, нет даже представления, когда начинается и заканчивается предложение. Не могу отделить слова друг от друга: один большой хаос. Даже сложно определить, говорят ли о погоде или блинах. Очень сложно понять интонацию, поэтому если русские шепчутся, сразу складывается неприятное ощущение, что они нас обсуждают. В русском я различаю в основном звуки “ш”, “х” и “р”». Меери Хан, финка.

«Жила в Германии большую часть своей жизни. В России все считают, что немецкий язык звучит как падающие печатные машинки, заправленные фольгой. Так вот, немцы то же самое думают о русском языке. Носителям немецкого наш язык кажется довольно грубым со всеми нашими шипящими и рычащими звуками». Элина Штейн.

«Моя знакомая румынка сказала, что, когда мы, русские, разговариваем, она слышит только “вошка-блошка, вошка-блошка”. Правда, не знаю, понимала ли она смысл этих слов». Ирина Шастина.

«Всех моих иностранных знакомых пугает сложность русского языка. Трудно объяснить, почему у нас так много форм глаголов и окончания прилагательных должны меняться (мой парень до сих пор с трудом понимает, почему я - любимАЯ, а он - любимЫЙ). Звук “ы” им тоже, кстати, нелегко дается (он у них похож или на “и”, или на “у”). Парень пытался прочесть в музее табличку “Пожалуйста, не расписывайтесь на стенах и окнах”, - застрял на третьем слове и бросил, сказал, что слишком много букв! Это при том, что в его родном голландском есть слова из 20–30 букв!» Мария Ливен.

«Где-то встречал мнение, что для американцев русская речь звучит как постоянное повторение слов “cash transaction”. Спрашивал неоднократно известных мне американцев, они смеялись и... соглашались». Дмитрий Макарчук.

«Знакомый британец (преподаватель английского) называл русский “angry Russian”. Я ходила к нему на занятия, и мы с другими ребятами из России как-то уговорили его произнести несколько общих фраз на русском, которые он знал. Он произнес, но мы не поняли ни слова. Тогда он повторил, но более агрессивно, словно на кого-то ругался. Удивительно, но стало понятнее. И тогда он сказал, что не в первый раз замечает такую вещь: русские понимают иностранцев, говорящих на русском, лишь в том случае, если иностранцы говорят на “angry Russian”». Анастасия Рогозова.

«Не скажу за всех иностранцев, но у меня был знакомый австриец, который самым приятным для слуха сочетанием звуков считал название “Нижний Новгород”. Говорил, что это просто произведение искусства, и просил всех русскоязычных периодически повторять это словосочетание». Анна Добровольская.

«Я из Нижнего Новгорода, живу в Испании, за весь период моего пребывания здесь ни один испанец так и не осилил выговорить что-то более близкое к оригиналу, чем «нишни новкорок» (со страдальческой миной “боже, как вы это выговариваете вообще?”). В конце концов мне это надоело, теперь, когда спрашивают, откуда я родом, отвечаю: из “рядом-с-Москвой”.

Когда я в присутствии друга-испанца разговаривала с подругой на русском, ему казалось, что мы над ним смеемся и просто произносим бессмысленный набор звуков. У него в голове не укладывается, как можно иметь две “ш” и какая между ними разница? Я уже привыкла быть здесь “Мащей”, произнести “Маша” ни у кого не получается. Друг пытался учить русский, но его энтузиазм разбился о букву “ы”. Говорит, механизм произнесения этого звука - вне его разума. При этом он - преподаватель французского - легко освоил французские носовые гласные, которых в испанском тоже нет. Но проклятая “ы” - выше его сил». Маша Борисова.

«Как говорила американка, у которой я жила: “Русский очень похож на китайский. Поэтому, наверное, вы и находитесь рядом. То, что я слышу, похоже на звуки, издаваемые больной птицей. Звучит это так: черек-щик-чик, чт-чт-чтрбыг”». Анна Смирнова.

«Друзья-аргентинцы говорили, что русский им слышится мягким и мелодичным. Всегда пытаются повторять слова. Но у них получается набор согласных букв - это в их представлении характеризует русский. Впрочем, от европейцев я слышу противоположные мнения. Но в том, что это очень сложный и совершенно непонятный язык, солидарны все». Наталья Пуздырева.



Статьи по теме